Un hiver au Levant

Route d'Ombre Haut

Beyrouth. 25 janvier – 27 mars 1944.

En gare de Beyrouth, ce sont les militaires français qui nous accueillent. La démarche n’a pas tant pour objectif de nous souhaiter la bienvenue que de démontrer que les forces militaires françaises sont toujours bien présentes, et ce malgré l’indépendance proclamée du pays il y a quelques semaines. Comme à Alger, la ville porte les marques de la présence française : quais immenses, grands boulevards bordés de hauts immeubles mitoyens, rues pavées et places ombragées se succèdent jusqu’aux limites de bidonvilles surpeuplés.

Je suis affecté au bataillon de marche numéro 7 (BM7) à Jounieh, une bourgade balnéaire à une vingtaine de kilomètres au nord de Beyrouth. Mais avant de rejoindre mon unité, je poursuis jusque Tripoli. J’ai reçu l’ordre de me présenter au colonel de Tournadre, commandant la 3eme brigade française indépendante (un héritage des FFL au Levant). Il faut dire que…

View original post 546 mots de plus

Publicités

Homélie en l’honneur du Sheikh Bachir Gemayel à la Paroisse Maronite de Bordeaux ذكرى استشهاد البشير في بوردو

21616398_10208042702344277_2533539868869294563_n

Merci à tous ceux qui m’ont accueillie pour ce moment de recueillement et de communion dans une ambiance d’amitié fraternelle.

Des jeunes chrétiens d’orient venus de Syrie, d’Irak étaient également présents et nous ont donné une belle leçon d’humilité, en rappelant la nécessité de ne pas oublier notre combat contre la barbarie qu’ils subissent, eux et leurs familles.

Il est plus que nécessaire de créer un cercle pour la paix sur cette terre, au delà de nos confessions et orientations politiques.

L’Homélie s’est terminée avec le partage d’un verre de l’amitié et d’un banquet de spécialités libanaises.

Des échanges d’idées sont prévus prochainement sur diverses thématiques. Nous vous tiendrons informés des prochaines dates.

ذكرى استشهاد البشير في بوردو

http://www.kataeb.org/ذكرى-استشهاد-البشير-في-بوردو/2017/09/13/-كتائبيات

Hossam Habib – Faraa’ Keteer

If I had the opportunity to choose you a second earlier
It would’ve made a great difference
It would’ve made a great difference
I would’ve arranged it not face you unexpectedly at my door
It’s too dangerous now
It’s too dangerous now
We were two fully-parted persons
We was’t expected to share a night or a date
But I found myself sacrificing the whole life for you, ready
to love you senselessly
Where, how and for what?
Forget all about my questions
I’m someone who loved you, surrendered and closed his eyes2
I will never accept any delay any more.

Ayami Bik

20988587_10207931132635104_8910069944765270701_o.jpg

« Il voulait à tout prix lui faire oublier cette déception , cette douleur atroce et cette expérience amère. Et ça lui arrivait souvent de réussir… mais des fois, et pour une minute, il suivait son regard errant, et il savait qu’elle pensait à lui a nouveau. »

« Les jours passés avec toi

Je peux aimer de nouveau. Je t’appelle de temps à autre.

Si j’oublie, mon cœur me rappellera que je suis à toi du début jusqu’à la fin.

Je peux aimer de nouveau. Je t’appelle de temps à autre.

Tu ne m’entends pas tandis que le monde entier, oui

Si j’oublie, mon cœur me rappellera que je suis à toi du début jusqu’à la fin.

Je le dirai toujours, si seulement tu m’appartenais

J’ai aimé les jours passés avec toi, je les vis pour toi et je n’ai jamais aimé quiconque avant toi.

Pourquoi oublier ? Combien te suis-je importante ? J’ai aimé les jours passés avec toi, je les vis pour toi et je n’ai jamais aimé quiconque avant toi. Pourquoi oublier ? Combien te suis-je importante ?

Je les vis pour toi

Combien te suis-je importante ?

Je n’ai jamais aimé

Avec toi mon amour, j’oublie ce qui, en moi, m’épuise

Je n’ai que toi dans la vie et personne d’autre

Comment ne plus penser à ton amour une seule seconde ?

Que tu sois loin de moi ou à mes côtés, je te vois

Et si je suis avec quelqu’un, mon amour, mon cœur est avec toi

J’ai aimé les jours passés avec toi, je les vis pour toi et je n’ai jamais aimé quiconque avant toi. Pourquoi oublier ? Combien te suis-je importante ?

  •  

Nadia Tuéni – En montagne libanaise

 

 

10448-300x390

 

Se souvenir – du bruit du clair de lune,

lorsque la nuit d’été se cogne à la montagne,

et que traîne le vent,

dans la bouche rocheuse des Monts Liban.

Se souvenir – d’un village escarpé,

posé comme une larme au bord d’une paupière ;

on y rencontre un grenadier,

et des fleurs plus sonores

qu’un clavier.

Se souvenir – de la vigne sous le figuier,

des chênes gercés que Septembre abreuve,

des fontaines et des muletiers,

du soleil dissous dans les eaux du fleuve.

Se souvenir – du basilic et du pommier,

du sirop de mûres et des amandiers.

Alors chaque fille était hirondelle,

ses yeux remuaient, comme une nacelle,

sur un bâton du coudrier.

Se souvenir – de l’ermite et du chevrier,

des sentiers qui mènent au bout du nuage,

du chant de l’Islam, des châteaux croisés,

et des cloches folles, du mois de juillet.

Se souvenir – de chacun, de tous,

du conteur, du mage, et du boulanger,

des mots de la fête, de ceux des orages,

de la mer qui brille comme une médaille,

dans le paysage.

Se souvenir – d’un souvenir d’enfant,

d’un secret royaume qui avait notre âge ;

nous ne savions pas lire les présages,

dans ces oiseaux morts au fond de leurs cages,

sur les Monts Liban.

Extrait de Liban : vingt poèmes pour un amour, Dar an-Nahar, 1979. 

(Source : L’Orient Le Jour 20-08-17 https://www.lorientlejour.com/article/1068225/en-montagne-libanaise.html )

Anfeh

 

Un petit village prolongé par une presqu’île en forme de nez (d’où son nom) long de 500 mètres sur 50 mètres de large, située à 70 km de Beyrouth au nord de Chekka el Héré, à 15 km avant Tripoli et à 5 km du couvent de Balamande, (Le Bel Mont des croisés) et non loin de l’autoroute sur la route côtière.

Ce village si typique, si spécial, si caractéristique est sculpté dans le roc, c’est le seul et unique village tout au long des côtes libanaises qui se distingue par ce nez dont la nature l’a doté.

Infé fut le centre d’un fief vassal du comté de Tripoli au temps des Croisades, et les Francs y creusèrent un fossé de 100 mètres sur 30, traversant le rocher au niveau de la mer entre la côte et le nez. On y voit encore quelques murs du château des Croisés.

Enfé est aujourd’hui un village chrétien parsemé de couvents et d’églises

http://www.discoverlebanon.com/vues_panorama_liban/nord/el_koura/anfeh_enfeh.php

Anfeh is a Greek Orthodox town in the northern Lebanese coast, 65 kilometers north of Beirut and just 15 kilometers south of Tripoli.

With a population of approximately 6,500 souls, Anfeh actually is one big village, and more specifically, a fishing village since a large proportion of its residents are fishermen.

What strikes a visitor to Anfeh is that this large village is a reminiscent of Greece. Not only that almost all of its inhabitants belong to the Greek Orthodox Church. Not because the colours blue and white are seen everywhere.

Photo Taken From Instagram #anfeh

Posted by ‎Anfeh Al-Koura أنفه الكورة‎ on Tuesday, June 3, 2014

Ragheb Alama – Ma Bahazarsh

Quand je te dis je t’aime, je ne plaisante pas

Et quand je te dis aussi je veux te voir, je ne plaisante pas

Écoute bien ce que je suis en train de te dire

Maintenant je te donne mon cœur

Et ce que je te propose n’a pas d’équivalent

Je ne plaisante pas

Je vais te voir devant la maison

Tu me vois devant toi, quand je m’en vais et je viens

Je sais que plus tard tu te coucheras, et tu rêveras de moi

Tu te retrouves amoureuse de moi sans réaliser ce qui arrive