Pierre Jarawan, Là dove crescono i cedri

Il mestiere di leggere. Blog di Pina Bertoli

Esce oggi un romanzo che ci porta in Medio Oriente, in Libano; un emozionante viaggio iniziatico, un racconto vibrante di nostalgia e rimorso, capace di emozionare e di innescare molte riflessioni. Il romanzo disegna il ritratto di una famiglia in esilio, lacerata dal segreto, dalla guerra e dal rimorso. Scegliendo la verità, Samir affronta un paese sconosciuto i cui geni culturali hanno inconsapevolmente allevato l’uomo che è diventato. Un libro sull’esilio.

Là dove crescono i cedri, di Pierre Jarawan, SEM Libri 2021, traduzione di Emilia Benghi, pagg. 448

Anni Ottanta, Libano. Il paese è devastato dalla guerra civile e i genitori di Samir decidono di fuggire chiedendo asilo in Germania. Il giovane protagonista cresce così in Europa e costruisce un solido rapporto con il padre, da cui apprende favole e storie straordinarie sulla terra d’origine abbandonata contro la loro volontà.

Una notte, la vita serena di…

Voir l’article original 405 mots de plus

Domaines « .lb » : comment l’internet libanais a failli disparaître de la Toile (L’Orient Le Jour)

Sauvé in extremis du joug de la crise financière à laquelle le Liban est soumis depuis deux ans, le réseau national n’est porté que par un seul homme : Nabil Bukhalid. Pour comprendre comment les sites « .lb » ont bien failli sombrer dans le néant informatique, il faut revenir trois décennies en arrière. Voici le récit d’un fiasco administratif « à la libanaise ».

https://www.lorientlejour.com/article/1274552/domaines-lb-comment-linternet-libanais-a-failli-disparaitre-de-la-toile.html

Khan el Saboun – Eco Village and Soap Making

Near the jewelers’ souk, one cannot miss the Khan Al-Saboun.

This large 17th-century building, built around a square courtyard adorned with a fountain, probably served as barracks for the Ottoman troops.

The khan, which was in very poor condition, has regained some turmoil since 1998 with the emergence of soap-making workshops and shops.

Rich in multiple scents and colors, this khan is seductive.

It’s hard not to leave without a soap. Tripolitan soap is made with olive oil and natural flavors.

Available in multiple varieties, it is known for its medicinal benefits.

Bader Hassoun story

https://khanalsaboun.net/history/

https://www.abouther.com/node/10946/people/features/soaping-it-all-khan-al-saboun

Reptiles y anfibios del Líbano

El presente recurso educativo interactivo se enmarca como proyecto de extensión “Proyecto Byblos” de la Facultad de Información y Comunicación, UdelaR. Ha sido desarrollado por las estudiantes Marcia Del Pretaro y Victoria Del Pretaro y pretende acercar a niños y niñas de escuela a conocer sobre la fauna autóctona de Líbano.

Este recurso cuenta con información y fotografías sobre los principales animales que habitan en el paisaje de Líbano y con actividades interactivas que permiten relacionar lo aprendido a lo largo de este recorrido.

https://byblos.fic.edu.uy/repository/pea/reas/fauna_reptiles_y_anfibios/index.html

El Proyecto está vinculado a las escuelas públicas: República Libanesa (Montevideo), República del Líbano (Rivera) y Gibrán Khalil Gibrán (Montevideo); además en sus primeras edición estuve fuertemente vinculado a la carrera de Bibliotecología. Todo esto tuvo como síntesis que surgiera la idea de denominarlo « Byblos », por la ciudad libanesa cuyo nombre en griego significa « rollo de papiro » (βιβλος) y de donde se deriva la palabra « biblion » βιβλιον que significa « libro » en griego.

https://byblos.fic.edu.uy/

هنري زغيب – جبران هذا الرجل من لبنان

لقراءة كتابي الجديد عن جبران: « هذا الرجل من لبنان » الصادر عن منشورات « مركز التراث اللبناني » في الجامعة اللبنانية الأميركية LAU ، الضغط على هذين الرابطين:

Henri Zoghaib – Gibran (Part 1 of 2) هنري زغيب – جبران هذا الرجل من لبنان (الجزء الأول)

https://issuu.com/henrizoghaib/docs/henri_zoghaib_-_gibran_this_man_from_lebanon_-_clh

Henri Zoghaib – Gibran (Part 2 of 2) – هنري زغيب – جبران هذا الرجل من لبنان (الجزء الثاني)

https://issuu.com/henrizoghaib/docs/henri_zoghaib_-_gibran_this_man_fro_37ca04dc92a136

Hunting for rare fish fossils with Roberto Helou at Cenomanian Fossils of Lebanon-Hakel

Cenomanian Fossils of Lebanon-Hakel

Since I was a kid, I’ve been obsessed with stones, minerals, and fossils. At 8 years old, I found out that Lebanon had fish fossils, and I became obsessed. This niche passion hasn’t changed, and today, 12 years later, we’re going fossil hunting once again.

A huge thanks to Stephanie and Joseph for hosting us for the day, and to Salim Eddé for touring us around his incredible museum and teaching us so much in so little time!

Check out the Facebook page of the fossils of Hakel: https://www.facebook.com/Cenomanian-Fossils-of-Lebanon-Hakel-338103317379487

Here’s the website of the MIM museum, that I highly recommend you visiting: https://www.mim.museum/home

Travailleuses domestiques migrantes au Liban, le parcours de la dette

Entre les lignes entre les mots

Au Liban, le travail domestique est majoritairement occupé par des femmes, principalement originaires d’Asie et d’Afrique, qui ont généralement dû s’endetter dans leur pays d’origine pour migrer. Une fois au Liban, ces dernières font face à des contraintes et des violences de traitement, en plus des difficultés financières qu’elles rencontrent pour survivre au quotidien. La crise économique qui accable actuellement le Liban accroit les besoins financiers de ces femmes qui n’ont parfois d’autres choix que de s’endetter à nouveau pour repartir, souvent dans leurs pays d’origine. C’est donc un parcours migratoire marqué par le joug de la dette qu’est celui de ces femmes en lutte.

Voir l’article original 1 807 mots de plus

الخريطة الشعبية للباصات والفانات في بيروت الكبرى

 

النقل_المشترك

http://busmap.me

يمكنكم الحصول على نسخة الخريطة الشعبية للنقل المشترك

http://busmap.me/bmp-ar-pocket.pdf

يمكنكم تنزيل التطبيق هاتف اندرويد

https://bit.ly/2UuY7Bs

الانضمام الى وتساب

https://chat.whatsapp.com/Fr19Ppu0ieQINzDLYGH9K5