Estudio de la evolución del sector bancario libanés

Determinantes de la rentabilidad de los bancos: Análisis del papel de las remesas: datos del Líbano (Spanish Edition) Paperback – April 26, 2022

El sector bancario libanés y su papel en el diseño y reproducción del orden social, político y económico del Líbano contemporáneo.

https://repositorio.uam.es/bitstream/handle/10486/672205/goenaga_sanchez_amaia.pdf?sequence=1

Grandes pérdidas en el sector financiero del Líbano

https://atalayar.com/content/grandes-p%C3%A9rdidas-en-el-sector-financiero-del-l%C3%ADbano

Reestructuración del sistema financiero y bancario en el Líbano 2020

https://www.icex.es/icex/es/navegacion-principal/todos-nuestros-servicios/informacion-de-mercados/paises/navegacion-principal/el-mercado/estudios-informes/reeestructuracion-sistema-financiero,bancario-libano-2020-doc2021868203.html?idPais=LB

El corralito bancario en Líbano desata asaltos a sucursales, bloqueos y protestas

https://www.jornada.com.mx/notas/2022/09/21/mundo/el-corralito-bancario-en-libano-desata-asaltos-a-sucursales-bloqueos-y-protestas/

El Líbano introducirá gradualmente el nuevo tipo de cambio oficial, según el primer ministro

https://www.monitordeoriente.com/20221001-el-libano-introducira-gradualmente-el-nuevo-tipo-de-cambio-oficial-segun-el-primer-ministro/

الفنان ألفريد طرزي يفتح الصندوق ليرسل مدينته الورقية على أجنحة الذاكرة المتصدعة – Beyrouth, une ville de papier, d’encre et de mémoire – Memory of a Paper City: An Installation by Alfred Tarazi

يحمل الفنان اللبناني ألفريد طرزي متابعيه إلى ذاكرة لبنان الجماعية، عبر تجهيز بصري جمع فيه أرشيفا كبيرا وثريا من الصور والوسائط الورقية التقليدية، ليحيي ذكرى الحروب والأزمات ويدفع المتلقي إلى التفكر فيها وفي الشخوص التي كانت يوما ما شديدة التأثير في مصير البلاد والعباد.

https://alarab.co.uk/%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%86%D8%A7%D9%86-%D8%A3%D9%84%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%AF-%D8%B7%D8%B1%D8%B2%D9%8A-%D9%8A%D9%81%D8%AA%D8%AD-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%86%D8%AF%D9%88%D9%82-%D9%84%D9%8A%D8%B1%D8%B3%D9%84-%D9%85%D8%AF%D9%8A%D9%86%D8%AA%D9%87-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B1%D9%82%D9%8A%D8%A9-%D8%B9%D9%84%D9%89-%D8%A3%D8%AC%D9%86%D8%AD%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B0%D8%A7%D9%83%D8%B1%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B5%D8%AF%D8%B9%D8%A9?

Au cœur du Hangar d’UMAM Documentation and Research à Haret Hreik, des magazines, des images, des brochures et des coupures de presse savamment accrochés forment « Memory of a paper city », une installation signée Alfred Tarazi qui s’ancre dans la mémoire collective d’une ville volatile dont l’esprit et l’âme tendent à disparaître.

https://www.lorientlejour.com/article/1305831/beyrouth-une-ville-de-papier-dencre-et-de-memoire.html?

Following the thread of over a hundred publications from the nineteen thirties till the end of the eighties, this project aims to map out two distinct phenomena that instil these publications. The first consists of the uses and misuses of the representation of women as a metaphor for freedom and sexuality. The second is the representation of political violence manifesting itself in armed struggle. The correlation between both phenomena is the constant flirtation, invitation or assessment of the numerous transgressions that mark the modern history of Lebanon. Here, violence and corruption are endemic and the press acts both as a tool to shape opinions or to denounce these very transgressions. In this realm, images are weapons used to bring down governments and words are bombs threatening to reduce the nation to ashes. In this realm, images lure us away from morality and words destroy all sense of religiosity. The tools are revolutionary, the messages are revolutionary, the outcome however is grim. Civil violence systematically overtakes the streets.

https://www.umam-dr.org/event_detail/114/114/

الجنرال هنري غورو ولبنان

في 21 تشرين الثاني / نوفمبر من عام 1919 وصل الجنرال هنري غورو الى بيروت واتخذها مقرا له, لإدارة الاحتلال الفرنسي لكل من لبنان وسوريا

وفي 31-8 1920 أعلن استقلال جبل لبنان وسلب سورية أقضيتها الأربعة (حاصبيا – راشيا – البقاع – بعلبك)، وأطلق على الدولة الجديدة اسم: دولة لبنان الكبير. ثم قسم سورية إلى أربع دول على أسس طائفية ( دولة دمشق – دولة حلب – دولة العلويين – دولة الدروز). وفرض اللغة الفرنسية إلى جانب العربية، مما جعل البلاد تهب في وجهه بثورات متلاحقة سجل فيها السوريون أروع صفحات الجهاد في التاريخ الحديث.

https://www.marefa.org/%D9%87%D9%86%D8%B1%D9%8A_%DA%AF%D9%88%D8%B1%D9%88

https://www.asasmedia.com/news/386824

Le projet Femme Francophone Entrepreneure (FFE) avec l’AUF et Berytech

Le projet Femme Francophone Entrepreneure (FFE) a été créé par l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) au Moyen-Orient et Berytech en 2012, dans le but de favoriser le développement d’entreprises et la promotion de l’entrepreunariat féminin au Liban. Depuis 2016, et L’Orient-Le Jour sont les partenaires médias de FFE.

Cette compétition permet de soutenir des femmes entrepreneures dans leur projet de création d’entreprise grâce à un soutien financier et un environnement favorable spécialement adapté.

L’AUF octroie une subvention aux meilleurs projets et Berytech assure l’accompagnement nécessaire à la création d’entreprise. La subvention obtenue permet de couvrir les frais d’incubation sur une période de six mois. L’incubation favorise le passage du concept ou de l’idée vers l’entreprise grâce à l’accompagnement pour la réalisation du business plan, la recherche de financements, le montage juridique, l’organisation de l’entreprise, le choix de la politique marketing, l’équipement, et le recrutement des collaborateurs.

Finale: 15 septembre 2022 – A confirmer

Plus de détails sur l’édition 2022

https://berytech.org/competitions/femme-francophone-entrepreneure/postuler/

De Libanezen in Suriname

« In Suriname is de voortdurende trek van mensen over de wereld—vrijwillig en gedwongen—zeer zichtbaar. De wortels van zijn boom die nu bijna een half miljoen bladeren telt, reiken tot in vrijwel alle continenten. Een kleine wortel ligt in Libanon waarvandaan telkens mensen emigreren. Libanezen zijn ‘overal’. In Suriname heeft de eerste Libanees, Nicolas Karkabé, omstreeks 1890 voet aan land gezet en er zich gevestigd. Hij begon als rondventer van goederen op het platteland maar werd in korte tijd een welvarend koopman. Na hem zijn anderen gevolgd die vooral via de textielhandel groot of klein succes hebben geboekt. Deze bescheiden migratie duurt nog steeds voort. De kleine Libanese groep telt nu 500 personen.

Libanezen in Suriname is een boek over migratie, integratie en identiteit. Het geeft een historisch en actueel beeld van de trek naar en de positie van de Libanezen in Suriname. Wanneer en hoe zijn zij of hun hun (voor)ouders in Suriname gekomen, wat is hun religieuze en culturele achtergrond, hoe hebben zij een bestaan opgebouwd, wat doen zij nu en wie waren en zijn hun levensgezellen. Kortom, hoe zijn zij deel geworden van de Surinaamse samenleving? Het boek telt meer dan honderd afbeeldingen. Daarmee is het ook een boeiend beeldverhaal van de Libanezen in Suriname. »

Ad de Bruijne

Bevolking Suriname – De Libanezen

https://suriname.nu/150alg/libanezen01.html

Ahweh Bayda weißer Kaffee – Diese libanesische Spezialität enthält gar keinen Kaffee

Ursprünglich besteht Café Blanc lediglich aus heißem Wasser, Orangenblütenwasser und Honig. Stattdessen kann man aber zum Beispiel auch Zucker, Agavendicksaft oder ein anderes Süßungsmittel nehmen. Dann haben auch Veganer innen daran Freude.

https://www.bildderfrau.de/kochen-backen/rezepte/article235615107/libanesischer-Cafe-Blanc.html

Ahlan – Souk el-Tayeb & Unicef 🇱🇧

Jeudi, une centaine de personnes ont répondu présent au lancement de « Ahlan » à Beyrouth. Derrière ce nom qui signifie bienvenue en arabe, un réseau d’entreprises durables lancé par le bureau de l’Unicef au Liban et l’initiative sociale Souk el-Tayeb. Le but: s’adapter au contexte de crise économique en offrant des opportunités de travail aux plus vulnérables, notamment parmi les jeunes, tout en valorisant le secteur de l’agrotourisme.

“Souk El Tayeb” Partners with UNICEF to launch “AHLAN”: A new approach to create opportunities for youth in Lebanon

https://www.unicef.org/lebanon/press-releases/souk-el-tayeb-partners-unicef-launch-ahlan-new-approach-create-opportunities-youth

أطلقت اليونيسف بالشراكة مع سوق الطيب مشروع « أهلا »: نموذج جديد لخلق فرص للشباب في لبنان

https://www.unicef.org/lebanon/ar/%D8%A3%D8%B7%D9%84%D9%82%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%B3%D9%81-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D8%A7%D9%83%D8%A9-%D9%85%D8%B9-%D8%B3%D9%88%D9%82-%D8%A7%D9%84%D8%B7%D9%8A%D8%A8-%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%88%D8%B9-%D8%A3%D9%87%D9%84%D8%A7-%D9%86%D9%85%D9%88%D8%B0%D8%AC-%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF-%D9%84%D8%AE%D9%84%D9%82-%D9%81%D8%B1%D8%B5-%D9%84%D9%84%D8%B4%D8%A8%D8%A7%D8%A8-%D9%81%D9%8A/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%8A%D8%A7%D9%86%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%AD%D9%81%D9%8A%D8%A9

Phoenician Women

fadymozaya

The Character of the Phoenician Women was famous and impressive to the western known world and also its eastern part since the expansion days of the Phoenician traders, the rise of the alphabet and some handful innovations brought with these ancestors to the 4 corners of the Globe .

Europa the Phoenician princess

First comes to mind when speaking of Phoenician women is the beautiful princess Europa, abducted by Zeus the Greek highest God from the shores of Sidon after many falling for her, and later Zeus named the whole continent after Her.
Agenor her father, refusing such a disgrace, sent his 3 brothers Cadmus,Kiliks, and Phoenix to the 3 known directions of the world in order to retrieve his daughter and thus his family honor .

Elissa-Dido on a Carthaginian tetradrachm

A great mythical character shows also in the founding myth of Carthage, where Elissa the Tyrian leader (AKA…

Voir l’article original 874 mots de plus

Présentation de l’ouvrage collectif « Des liens et des lieux: mémoires libano-françaises »

« La diplomatie française au Liban s’inscrit dans une phase historique longue au cœur de laquelle alternent des phases de puissance, de déclin et de rivalité, notamment avec les anglo-saxons dans le contexte de la Seconde guerre mondiale. Cette diplomatie au Liban est très largement plurielle : elle est culturelle, politique, joue sur la francophilie, militaire, humanitaire et à caractère économique très important » – Stéphane Malsagne, agrégé, docteur en Histoire (Université de Paris I) et spécialiste de l’histoire du Moyen-Orient.

Malgré des rebondissements constants, les relations franco-libanaises demeurent solides. Ancrées dans des évènements historiques communs et importants, la constance de leur coopération renforce les liens entre les deux pays. Dans les bouleversements géopolitique, économique et social actuels, quels sont les horizons possibles ?

Retrouvez les meilleurs moments de notre controverse « Des liens et des lieux: mémoires libano-françaises » avec Myra Prince, Carole Dagher, Pierre Duquesne, Stephane Malsagne et Jean-Chagnollaud à la modération.